任天堂香港官方昨天(12月23日)发布公告,将更改任天堂旗下部分游戏角色的中文译名,其中就包括大家都非常熟悉的角色桃花公主、森喜刚。

公告原文:

为了让角色名称能更接近原文发音,以下角色在游戏内的中文名称将会变更如下。


【资料图】

繁体中文:

森喜剛→咚奇剛

简体中文:

森喜刚→咚奇刚

桃花→碧姬

菊花→黛西

除了上述角色,今后其他角色之中文名称或许亦会作出变更。

由本日开始,上述角色在各处之中文名称会陆续变更,现时没有计划变更本日以前发售之游戏内的角色中文名称。

不知道大家怎么看这次的译名变更呢?

推荐内容